精选2015激励人心的励志的句子大全摘抄,人生经典励志名言名句大全阅读,一句话经典语录集锦,搜罗古今中外名人励志故事大全 [Ctrl + D 收藏本站]
当前位置: 励志文学天地网 > 诗歌 > 旧体诗 >

司马光《客中初夏》原文·翻译·赏析

2016-11-03 13:08 [旧体诗] / 阅读次数:

【原作】

客中初夏——[宋] 司马光

四月清和雨乍晴,南山当户转分明。更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。

【注释】

客中:做客的日子。

清和:天气清明而和暖。亦为农历四月的别称。

乍:刚,初。

南山当户转分明:意思是说,正对着门户的南山,变得更加分明了。

【古诗今译】

初夏四月,天气清明和暖,雨后天刚放晴,山色*更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。此时已经没有随风飘扬的柳絮了,只有向日葵朝着太陽开放着。

【赏析】

司马光(1019-1086),字君实,史学家。祖籍山西,出生于河南省光山县。自幼聪慧好学,宋仁宗宝元六年(1038,考入进士甲科,历任仁宗、神宗、哲宗四朝,先后任天章侍制兼侍讲、知谏院、翰林学士兼侍读学士、右谏议大夫、尚书左仆射兼门下侍郎等职。他在政治上比较保守,反对王安石变法,因此出知永兴军(今陕西西安)。后退居洛陽,主编《资治通鉴》。司马光为文记叙周详,词句简练通畅。也能诗。遗者尚有《司马文正公集》、《稽古录》等。著编年体史书《资治通鉴》对后世影响是巨大深远的。

宋神宗熙宁二年,王安石在皇帝支持下实行变法,司马光竭力反对,因而被迫离开汴京,不久退居洛陽,直到哲宗即位才回京任职,这首诗就是在洛陽时写的。第三句的含意是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和;我的心就像葵花那样向着太陽,意即对皇帝忠贞不贰。诗人托物言志,笔法委婉含蓄。

前两句写雨后初晴的景色*,四月的天气清明暖和,雨过天晴,对着门的南山更是青绿分明。诗人的感情倾注不在此,真正想要写的不是雨后乍晴的清明和暖的天气,也不是也不是明净如洗的南山,而是要借此引出后面的“更无柳絮因风起,唯有葵花向日倾”来表露坚定的不可动摇的政治情怀。

后两句的景物描写是有寄托的,是在抒情。诗人客居它乡,在春尽夏初之际,一幅雨后乍晴清明和暖的秀丽画面跃入诗人的视野。看看那些像柳絮般随风转舵的小人,唯有那向陽怒放的葵花才值得尊敬。这里不难发现,诗人非独爱葵花,是性*情使然,言在此而意在彼。诗人久在官场,自是看够了人云亦云的“柳絮”,却无论如何也不愿自己“摧眉折腰”随风飘摆,终而选择了做向日的葵花,心犹如葵花向日,任雨打风吹,不动不摇,绝不改变自己的政治理想。( 2009-6-3)

[ 返回书目 ]

提示:左右键可以快速翻页哦~


上一篇:《子夜四时歌·春歌》原文·翻译·赏析

下一篇:阮籍《咏怀(三十九)》赏析


章节标题:司马光《客中初夏》原文·翻译·赏析

章节地址:http://www.wenxuetiandi.com/shige/lizhi_232613.html